aturbidflow тут по моему косяк в переводе: «Given all this knowledge, your mission, should you choose to accept it, is to, in 14 days, make your first demoscene entry»
может быть понять это все за 14 дней, а уж потом сделать работу, и знакомиться с демосценерами?
там еще далее звучит «всего за 14 дней создать свою первую работу для демосцены» вообще че то бредовое в этом абзаце… сплелось теплое и мягкое. Можно переставить например, что человек за две недели за пати решил на ней участвовать, а только после этого прочитать этот материал понять и принять что такое демосцена. за 14 дней работу создать конечно можно, особенно при некоторой квалификации, и познакомиться на демопати можно, но что-то мне представляться это все в другом порядке…
«шокировать японцев мегадемо», конечно прикольно, хотя вообще то у них и демопати даже есть, но в целом это вообще странная в переводе идеома, по типу big in japan. Так что примечание переводчика стоит поправить, а придумать что-то литературное тут будет непросто.
по тексту:
«Анимация, видео с отрендеренной графикой.» тут ведь действительно запятая, читается это место тяжело, как будто там тире.
может это вообще в два отдельных пункта, и в любом случае — с пояснениями: _предварительно, заранее_ отрендеренная, а лучше — прорисованная, графика, а лучше не графика — а видеоряд
Wild — это самая разная «ДИЧЬ», не попадающая в перечисленные выше категории :)
а для Спекки-дем есть особый канал #DEMOSCENE, собирающий качественное видео современных (и не толоько) дем. (прим. примечальщика) :)
Единственная вещь, которую вы получите от демосцены, да и то, только после того, как потратите значительное количество свободного времени, это немного полезных прикладных навыков и большое количество друзей, упоротых по компьютерам.
может быть понять это все за 14 дней, а уж потом сделать работу, и знакомиться с демосценерами?
«Анимация, видео с отрендеренной графикой.» тут ведь действительно запятая, читается это место тяжело, как будто там тире.
может это вообще в два отдельных пункта, и в любом случае — с пояснениями: _предварительно, заранее_ отрендеренная, а лучше — прорисованная, графика, а лучше не графика — а видеоряд
а для Спекки-дем есть особый канал #DEMOSCENE, собирающий качественное видео современных (и не толоько) дем.
(прим. примечальщика) :)
Можно и на английском прочитать, но все же на «великом и могучем» оно гораздо приятнее.